Translate

viernes, 5 de octubre de 2012

Demencia


(Aportación a Apuesta Literaria de blog Marlyn Cé)

Y heme aquí
como una loca
escribiendo del amor en tiempos de guerra
como una mujer desnuda que avanza entre dos fila de enemigos
como un alarido que apaga los rugidos de los cañones
como un beso que se estrella contra una nube de perdigones que zumban contra el alma

Heme aquí
boquiabierta
ante el campo devastado de los sueños felices
levantando cadáveres
amputando abrazos
surciendo corazones abiertos
y deseando convertirme en el polvillo cenizo que da vida a los rayos de sol
que se dejan caer entre las nubes grises de los tal vez y los mañanas

Heme aquí
resistiendo las ganas de bailar
al son de los tambores negros de la guerra
y tapándome los oídos en un girar de columnas que se quiebran
mientras mi cabeza busca el norte y mi cuerpo el sur

Heme aquí
deseando alas
tocándome la espalda
para ver si el dolor que me atraviesa
es el preludio de un vuelo feliz a la vida que soñaba

Luego
dejo caer las manos
recojo mi ropa
enhebro mis lágrimas en un collar de luchas
me pinto los labios de rojo
en un espejo de luna rota
y tomo nota del día de guerra

Escribo presurosa las coordenadas de mi cuerpo
mientras abarroto mi bitácora con hechos memorables
que necesitaré para guiarme
por un mapa de realidades distorsionadas

Tomo nota

tomo nota

tomo nota
del amor
de las sonrisas
de los besos
y hago lo que me toca

para ganar la guerra

No hay comentarios:

Publicar un comentario